Q. Tot i ser un casament d'alta volada, els comensals no les tenien totes amb les postres: gran pastís de rata confitada.
W. El passatger s'ho llegia amb uns ulls com dues taronges: romanguin asseguts mentre atraquem al mort.
E. El delineant es va negar a dur a terme l'encàrrec fins que l'informe no tingués corregits tots els errors tipogràfics.
R. El restaurador somreia quan llegia que havia d'arreglar els mobles dels despatxos del govern infestats de porcs.
T. Tot i que la crítica encabia la pel·lícula en el gènere de fang i setge, els espectadors no van notar l'error mentre eren al cinema.
Y. La carta de la llevadora la va posar dels nervis: benvolguda senyora, ha triat vostè la millor clínica per patir.
Molt enginyós altre cop, saps jugar bé amb les paraules, altre cop he de dir que, molts cops, no és el mateix una lletra que una altra. Mmm... sang i fetge no m'agrada gaire... però em temo que fang i setge seria encara pitjor.
ResponEliminaAltre cop, molt ben trobat! Alguns "errors" són obvis, i altres no tant... Segur que no eren porcs, el que infestava els despatxos del govern?
ResponEliminaFem patir els porcs amb fang i setge! mort a les rates! que es confitin ells els seus horrors tipogràfics! Rescat!? Ni parlar-ne! Executius executats!
ResponElimina